Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل تكاملي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بشكل تكاملي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Reconociendo que la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas clave para seguir ejecutándolo forman parte indisoluble de las medidas que se aplican en el plano mundial para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible y que el logro de los objetivos del Programa de Acción guarda relación con los objetivos fijados en la Declaración del Milenio y representa una contribución indispensable al logro de esos objetivos,
    إذ تسلم بأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه يتصلان بشكل تكاملي بالجهود العالمية الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وبأن تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يتمشى مع بلوغ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية ويسهم في ذلك بصورة رئيسية،
  • Reconociendo que la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas clave para seguir ejecutándolo forman parte indisoluble de las medidas que se aplican en el plano mundial para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible y que el logro de los objetivos del Programa de Acción guarda relación con los objetivos fijados en la Declaración del Milenio y representa una contribución indispensable al logro de esos objetivos,
    إذ تسلم بأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه يتصلان بشكل تكاملي بالجهود العالمية الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وبأن تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يتمشى مع بلوغ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية ويسهم في ذلك بصورة رئيسية،
  • El principal objetivo del Plan es crear oportunidades para los niños, en un entorno seguro y propicio para su desarrollo general, e integrar las medidas en favor de los niños en la política general del país, sin olvidar los valores culturales propios ni los derechos humanos y libertades fundamentales.
    والهدف الرئيسي للخطة هو خلق فرص للأطفال في محيط آمن ومناسب لنموهم بشكل عام وتكامل الوسائل لصالح الطفل في السياسة العامة للبلد، مع عدم إغفال القيم الثقافية الخاصة أو حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
  • Se da cada vez más el caso de que la integración de la tecnología de la información y las comunicaciones como instrumento de desarrollo estratégico ya no es simplemente una opción, sino un imperativo.
    وبشكل متزايد، لم يعد تكامل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوصفه أداة إستراتيجية للتنمية مجرد خيار، بل هو ضرورة ملحّة.
  • Las funciones y obligaciones del Sr. de Soto incluirán la coordinación de todas las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno conexas al proceso de paz en el Oriente Medio, con miras a velar por que la contribución de la Organización esté plenamente integrada y coordinada.
    وستشمل مهام السيد دي سوتو ومسؤولياته تنسيق كافة أنشطة الأمم المتحدة الميدانية المتعلقة بعملية السلام في الشرق الأوسط بهدف تأمين تنسيق مساهمة الأمم المتحدة وتكاملها بشكل تام.
  • En una comunidad mundial cada vez más integrada, las decisiones fundamentales que afectan a los niños se ven muy influidas por los dirigentes de organizaciones de voluntarios, grupos de interés, empresas privadas, fundaciones filantrópicas y centros académicos y de investigación.
    تتأثر بقوة القرارات الحيوية التي تؤثر في الأطفال في المجتمع العالمي المتجه نحو التكامل بشكل متزايد بقادة الوكالات الطوعية ومجموعات المصالح والشركات الخاصة والمؤسسات الخيرية والمراكز الأكاديمية والبحثية.
  • Para lograr su objetivo, el subprograma se concentrará en aspectos fundamentales del desarrollo y la integración económicas, principalmente en los países de la región con economías en transición.
    ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيركز على النواحي الأساسية للتنمية والتكامل الاقتصاديين، وبشكل رئيسي على بلدان المنطقة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
  • Actualmente, se está acordando una nueva estrategia para la cooperación en los años 2007 a 2013, que se centrará especialmente en las cuestiones relativas a la integración regional.
    ويجري حالياً التوصل إلى اتفاق بشأن استراتيجية جديدة للتعاون أثناء الفترة من عام 2007 إلى عام 2013، وستركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على قضايا التكامل الإقليمي.
  • Estamos convencidos de que su implementación y consolidación permite no sólo la prevención de conflictos, sino que también ofrece una herramienta eficaz para que, a través de una mayor transparencia y cooperación en el campo de la defensa y la seguridad, se fomente una mayor integración en el ámbito político, económico y cultural.
    ونحن مقتنعون بأن تنفيذ وتعزيز هذه التدابير لن يساعدا على منع نشوب الصراعات فحسب، بل سيوفران أيضا أداة فعالة يمكن من خلالها وبفضل زيادة الشفافية والتعاون في مجال الدفاع والأمن، تشجيع التكامل بشكل أفضل في الميادين السياسية والاقتصادية والثقافية.
  • Además, la crisis tuvo el efecto de reactivar importantes proyectos de infraestructura en la región y puso de relieve la necesidad de una mayor cooperación e integración regional en el sector del transporte.
    وعلاوة على ذلك، فمما أفرزته هذه الأزمة أنها أنعشت المشاريع الرئيسية الخاصة بالهياكل الأساسية في المنطقة وأبرزت الحاجة إلى التعاون والتكامل بشكل أوثق في قطاع النقل على الصعيد الإقليمي.